|
Hem Home
Gruppens medlemmar About us
Instrumenten Instruments
Vår repertoar Our music
Lyrics
Om qiyan About qiyan
Spelningar & kommentarer Gigs and comments
Kontakta oss Get in touch! |
Vår musik
| Vi tar upp trådarna efter qiyan i det sefardiska, arabiska och västerländska musikarvet och följer dem genom sekler och länder ända fram till oss själva. |
| Vårt medeltidsbaserade program ”Qiyans gobeläng”: |
| |
|
|
| Här tar vi upp ekot från qiyan: Vi har vävt en väv av klanger och bilder ur deras medeltida europeiska arv, med pärlor från nära och fjärran och garn färgat av tusenårig historia. Resultatet blir en anrik, skimrade multikulturell gobeläng! |
 |

Chominciamento di gioia
Hemingen
Djā dā kāll |
| Vårt sefardiska program ”Las tres ermanikas”: |
|
Då de sefardiska judarna år 1492 fördrevs från sitt Sefarad, Spanien, hade de varit bofasta där sedan förkristen tid. De togs väl emot i det ottomanska riket där många av dem bosatte sig, men de rotade sig också bl.a. i Nordafrika, Amerika och västra Europa. Under den guldålder judarna upplevt under Umayyaddynastin i Al-Andalus – det muslimska Spanien - hade de berikat och förfinat sitt poetiska och musikaliska uttryck med nya influenser från den blandning av arabisk, kristen och judisk kultur som frodades då. De sefardiska judarna tog med sig sin sångskatt ut i exilen, och de världsliga visorna, sjungna på deras språk ladino (med ursprung i tidig spanska), förvaltades av kvinnorna trots att religiöst renläriga män förbjöd dem. Tack vare den olydnaden har vi en obruten sefardisk sångtradition att ta vara på! Vi gör det på vårt sätt, liksom våra föregångerskor – många nya element har ju under århundradernas gång smugit sig in i texter och tongångar. Och så här låter det i dag… |
 |

Los caminos de Sirkedji
Kwando vejo ijo ermozo
Yedí kulé
Alta es la luna
|
Vårt julprogram "Rosen och stjärnan":
Här presenterar vi stämningsfull julmusik och Mariasånger ur bl.a. nordisk, spansk och syriansk tradition. Denna stora musikskatt är en oändligt rik källa att ösa ur.
|